либо еще как-то (зависит от того, какая фраза с русского переведена)
ну,блин...переводчики несут всякую ересь...а сам я уже всё позабывал...но в целом я колебался только между sind и ist alles и allen...тем более,что на фашистском наречии тут мало кто шпрехает,а мне самому смысл вполне ясен-кто ж знал,что ты тут такая продвинутая нарисуешься...